2.4 Sur ce, le requérant aurait regagné Téhéran et en début avril 1996, il aurait été convoqué au Tribunal révolutionnaire où il aurait été interrogé sur son service militaire, les motifs de sa tentative de départ, ses antécédents et les membres de sa famille.
2-4 فعاد صاحب الشكوى إلى طهران، وفي أوائل نيسان/أبريل 1996، استُدعيللمثولأمامالمحكمة الثورية التي استجوبته عن خدمته العسكرية، وأسباب محاولته السفر، وعن خلفيته وأفراد أسرته.
4.4 L'État partie fait valoir qu'en l'espèce l'auteur a été cité à comparaître devant la cour d'appel pour être entendu sur la recevabilité et le fond de l'appel, mais qu'il ne l'a pas fait.
4-4 وتجادل الدولة الطرف بأنه، في القضية موضوع البحث، استُدعي صاحب البلاغ للمثولأماممحكمة الاستئناف لعرض آرائه بشأن جواز النظر في طلب الاستئناف وبشأن الأسس الموضوعية للطلب، إلا أنه لم يفعل ذلك.
Sign up / Log in
Add translation
Search Tips
- To filter the search results.
- Shows the exact hits.
- Use the pen to edit or change a record.
- An arrow indicates further information.
- To search in external websites.
- To close the additional information.
- To pronounce the search results using Google Translate.